Motto

"È necessario imparare tanto a lungo quanto a lungo si vive."

Blogi italian kielen opiskelijoille ja Italian kulttuurista kiinnostuneille.
Blogiin on koottu linkkejä kielen ja kulttuurin eri alueilta.
Blogi sisältää myös Italian matkakuvia sekä opiskeluvinkkejä.

Benvenuti a tutti!

----


* Valitse itseäsi kiinnostava aihe oikealta kohdasta
Valitse aihe!
Numero kertoo kuinka monta eri sivua aiheesta löytyy. Selaa niitä painikkeesta Vanhemmat tekstit.

* Tai selaa Blogiarkistoa.

2.3.2013

Amedeo Minghi - La vita mia (musica)




Amedeo Minghi on syntynyt Roomassa vuonna 1947. Minghi on laulaja-lauluntekijä, ja hän on kirjoittanut musiikkia monille kuuluisille artisteille kuten Andrea Bocelli ja Gianna Morandi.

La vita mia (Vanda Di Paolo – Amedeo Minghi) on vuodelta 1989 (albumi La vita mia).

"Nel 1989 pubblica La vita mia aprendo un lungo tour teatrale "Forse sì musicale" dopo aver portato al trionfo con Canzoni una nuova grande interprete: Mietta. Con la canzone di Amedeo, Mietta vincerà non solo nella categoria "Nuovi" del Festival di Sanremo, ma anche il premio della critica e successivamente un disco di platino e un telegatto d'argento come rivelazione musicale dell'anno." (Wikipedia)

Kappaleessa La vita mia on jotakin erityistä ja kiehtovaa. Melodia ei ole mitenkään suuri, eikä ensi kuulemalta kovin vaikuttavakaan, mutta melodia tulee sitä kiehtovammaksi ja koskettavammaksi, mitä enemmän laulua kuuntelee. Melodian kulku ei ole ihan tavanomainen, se on omalla tavallaan - vaikkakin varsin pienimuotoisesti - yllätyksellinen. 

La vita mia on rakkauslaulu. Tekstin kielikuvat ovat omaperäisiä ja kauniita (pidin erityisesti puista ja sydämistä). Teksti on rakennettu ja rytmitetty mielenkiintoisella tavalla (läpi koko kappaleen kulkee voimistuva säävertaus). Minghi esittää (alkuperäisessä versiossa) laulun tyylikkään eleettömästi, mikä antaa tilaa kappaleen melodialle ja sisällölle sekä kuulijan omille tunteille. Se joka samaistuu tekstin sisältöön, se jonka elämästä rakkaus on lähtenyt, saa laulusta lohdutusta. Kappaleen kuunteleminen saa kuulijan tunteiden valtaan, se saa kuulijan valtaansa yksinkertaisuudellaan ja rehellisyydellään, mutta laulu on samanaikaisesti rauhoittava. Tästä kappaleesta tuli kestosuosikkini.


Kuuntele ja laula



La vita mia



Vita mia,

non sappiamo più afferrare,

maneggiare,

questo Amore che

svanisce e sguscia via.

Ti sei intristita

e poi...

poi ti sei stranita

non dici più :

"Che bel tempo sei Tu! "



Infatti piove,

vorresti uscire

e raffreddarti insieme a me.

Io vestito,

leggerissimo morrei

e mi abbandonerei,

per veder di nuovo la vita mia,

rapidissimo addio.



E guardo fuori,

vedo cuori e sono gli alberi che

anch'io ho scalato anch'io

e annidato lassù.

Rivedo Te che sei,

che sei,

la vita mia.




Questa vita tra le braccia

tra le mani,

ha un bel volto,

la tua faccia,

un gran bel viso,

ha il vuoto che dai Tu,

anche il tuo sorriso

io l'ho vissuto

e confuso sul mio.



Se questa è vita :

l'ho toccata,

l'ho sentita su di me,

l'ho abbracciata in Te.

Guardo meglio

e non c'è più dubbio che

Tu sia

che sei la vita mia...

Che begli occhi vedrei

con gli occhi miei !



Quanto amore catturato con le mani,

che ha le ali e con le ali svanirà.

Ed io mi innamorai,

venni a dirlo a Te,

ti confidai che eri Tu

od era mai.




C'è un temporale,

possiamo uscire

e raffreddarci insieme ormai,

tremare,

perchè tremare fà

la vita che se ne và

con Te che porti via,

con Te,

la vita mia.
Minun elämäni



Elämäni,

emme enää saa otetta,

emme osaa käsitellä

tätä rakkautta joka

katoaa ja karkaa tiehensä.

Tulit surulliseksi

ja sitten…

sitten tulit hämmentyneeksi

et enää sano:

”Miten kaunis ilma oletkaan!”



Itse asiassa sataa,

haluaisit lähteä ulos,

ja viilentyä yhdessä kanssani.

Minä pukeutuneena

hyvin kevyesti kuolisin

ja antautuisin,

näkemään uudestaan elämäni,

hyvin nopeat jäähyväiset.



Ja katson ulos,

näen sydämiä ja siellä on puita

joihin minäkin, minäkin olen kiivennyt

ja piiloutunut sinne ylös.

Näen uudestaan sinut joka olet

joka olet

minun elämäni.



Tällä elämällä käsivarsien välissä

käsien välissä,

on kauniit kasvot,

sinun kasvosi,

hyvin kauniit kasvot,

ja tyhjyys jonka sinä tuot,

myös sinun hymysi

olen sen elänyt

ja sekoittanut omaani.



Jos tämä on elämä:

olen koskettanut sitä,

olen tuntenut sen itsessäni,

olen syleillyt sitä sinussa.

Katson tarkemmin

eikä enää ole epäilystäkään

ettetkö sinä olisi

ettetkö sinä ole minun elämäni…

Miten kauniit silmät näkisinkään

omilla silmilläni!



Miten paljon käsin kiinni otettua rakkautta,

jolla on siivet ja siivillään tulee katoamaan.

Ja minä rakastuin,

tulin sanomaan sen sinulle,

uskouduin sinulle että se olet sinä

tai ei koskaan ollut.



On ukonilma,

voimme mennä ulos

ja viilentää toinen toisiamme nyt,

vavista,

koska se saa vapisemaan -

elämä joka katoaa

sinun myötäsi joka viet pois

mukanasi

minun elämäni.



Vapaa suomennos Anita N.



Amedeo Minghi - Lauluja tässä blogissa



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti